No exact translation found for حرب وقائية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حرب وقائية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La politique de guerre nucléaire est maintenant en vigueur.
    حرب نووية وقائية ضمن قائمة سياستنا
  • Manifestement, ce dont on a le plus besoin sur la terre, c'est d'une culture de paix pour faire échec à la culture de guerre, de mort et de destruction ou de terrorisme faussement qualifiée de guerre de faible intensité, de guerre préventive ou de toute autre appellation avec laquelle on tente de camoufler le terrorisme.
    ومن الواضح تماما أن ما تشتد الحاجة إليه في العالم هو إقامة ثقافة للسلام من أجل التصدي لثقافة الحرب والقتل والدمار، أو الإرهاب الذي يُقتَرف تحت ذريعة شن حرب خفيفة الوتيرة أو حرب وقائية أو غيرهما من الخدع.
  • Le problème des restes explosifs de guerre suppose à la fois des mesures de prévention et des solutions après coup − le Protocole V est axé principalement sur les moyens de résoudre le problème après la cessation des hostilités.
    وتشمل مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب جوانب وقائية وأخرى علاجية ويركز البروتوكول الخامس في المقام الأول على معالجة مشكلة تطرأ بعد توقف القتال.
  • Un progrès beaucoup plus conséquent aurait été accompli contre le terrorisme si la Communauté internationale avait renoncé à l'utilisation de la terreur d'une manière autoritaire, ainsi qu'à la menace et à l'usage de la force sous la protection de sa supériorité militaire, et rejeté les doctrines fondées sur des prérogatives illégales telles que le supposé « droit » de mener une guerre préventive.
    وكان سيُحرَز تقدم في مناهضة الإرهاب أكثر مما أُحرِز بكثير لو أن المجتمع الدولي نبذ استعمال الترويع من موقع القوة، وامتنع عن التهديد بالقوة واستعمالها تحت حماية التفوق العسكري؛ ولو أنه رفض أي مبادئ تستند إلى امتيازات غير قانونية، مثل ”الحق“ المفترض في شنّ ”حرب وقائية“.
  • Par ailleurs, la menace ou l'utilisation de la force à partir d'une position de supériorité militaire incontestée, s'appuyant sur la doctrine du droit à la guerre préventive montre que l'on n'a pas compris que la guerre détruit les nations et que, au lieu d'éliminer la pauvreté, les inégalités, l'injustice, la faim, la corruption et le terrorisme, elle tend à les accentuer.
    وبالإضافة إلى ذلك، فإن التهديد باستخدام القوة من موقف تفوق عسكري مطلق، بما في ذلك مبدأ الحق في شن حرب وقائية، يظهر عدم إدراك أن الحرب تدمر الأمم، وبدلا من القضاء على الفقر واللامساواة والظلم، فإنها تؤدي إلى زيادة الجوع والفساد والإرهاب.
  • Le CICR, de concert avec les sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, s'emploie actuellement à réduire l'impact des mines et des restes explosifs de guerre en recourant à des activités qui, outre qu'elles prévoient la collecte de données sur les accidents et la sensibilisation aux risques, offrent aux communautés des solutions de rechange sûres en attendant que le déminage puisse avoir lieu.
    وتسعى اللجنة الدولية للصليب الأحمر، بالتعاون مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، إلى الحد من أثر الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب بالاضطلاع بأنشطة وقائية في مجال الألغام، تشمل بالإضافة إلى جمع البيانات عن الأحداث والتوعية بمخاطر الألغام، توفير بدائل آمنة إلى المجتمعات المحلية إلى حين إزالة الألغام.